본문 바로가기
  • books, poems, cinema, songs
  • 일상이 메마르고 무디어 질 때 새로움의 포말로 무작정 달려올게
  • 누구나 하나씩은 자기만의 바닷가가 있는 게 좋다
내가 사랑하는 음악/가사해석

[Champagne Supernova-OASIS 가사해석] 샴페인처럼 터져나가는 별들의 삶을 위해

by seolma 2021. 10. 20.
728x90
반응형

https://youtu.be/tI-5uv4wryI

가수 백예린님의 커버로도 유명한 영국의 밴드, 오아시스의 Champagne Supernova.

샴페인 초신성이라는 의미모를 제목처럼, 가사 역시 난해하고 무의미한 것으로 유명합니다. 
그럼에도 불구하고 해석이 의미가 있을 거라고 생각했고, 또 한글 뜻을 궁금해하실 분들이 계실 것 같아 해석해봅니다. 

저만의 해석을 각주로 달아둘테니, 여러분의 해석도 생각하시면서 보면 좋을 것 같습니다. 

 

 

How many special people change?
얼마나 많은 특별한 사람들이 변할까?

*얼마나 많은 천재성이 나이와 함께 사라지는가

How many lives are livin' strange?
얼마나 많은 삶들이 이상하게 흘러갈까?

*얼마나 많은 것들이 붙잡지 못하는 사이 변하는가

Where were you while we were getting high?
우리가 취할 동안 넌 어디 있었어?

Slowly walkin' down the hall
천천히 복도를 따라 내려가

Faster than a cannonball
포탄보다도 빠르게

Where were you while we were getting high?
우리가 취할 동안, 넌 어디에 있었던 거야?

 

 

Someday you will find me
언젠간 넌 날 찾게 될거야

Caught beneath the landslide
산사태 아래 깔린 나를

In a champagne supernova in the sky
하늘에 터져나가는 샴페인 초신성 속에서

Someday you will find me
언젠간 날 보게 될거야

Caught beneath the landslide
무너진 잔해 아래서

In a champagne supernova
샴페인처럼 터져나가는 별들

A champagne supernova in the sky
하늘의 저 별들 속에서 말이야

 

 

Wake up the dawn and ask her why
잠든 새벽을 깨워 물어봐

A dreamer dreams she never dies
왜 몽상가들은 새벽이 죽지 않는 꿈을 꿀까

Wipe that tear away now from your eye
이제, 그만 울자

Slowly walkin' down the hall
천천히 복도를 걸어

Faster than a cannonball
포탄보다 빠르게 느껴지는 속도로

Where were you while we were getting high?
우리가 이렇게 취할 동안 어디에 있던 거야

 

 

Someday you will find me
언젠간 넌 날 찾게 될거야

Caught beneath the landslide
산사태 아래 깔린 나를

In a champagne supernova in the sky
하늘에 터져나가는 샴페인 초신성 속에서

Someday you will find me
언젠간 날 보게 될거야

Caught beneath the landslide
무너진 잔해 아래서

In a champagne supernova
샴페인처럼 터져나가는 별들

A champagne supernova in the sky
하늘의 저 별들 속에서 말이야

'Cause people believe
왜냐면 사람들은 믿고 있거든

That they're gonna get away for the summer
그들이 여름으로 도망칠 수 있을 거라고

*summer : 인생의 찬란하고 아름다운 날들

But you and I, we live and die
그러나 너와 나, 우린 살고 또 죽지

The world's still spinnin' 'round, we don't know why
세상은 여전히 돌고, 우린 그 이유를 몰라

*시속 1300km로 회전하는 지구 위에 살면서, 그 속도를 느끼지 못하는 우리에게

Why, why, why, why
도대체 왜, 왜, 왜

 

 

How many special people change?
얼마나 많은 특별한 사람들이 변할까?

How many lives are livin' strange?
얼마나 많은 삶들이 이상하게 흘러갈까?

Where were you while we were getting high?
우리가 취할 동안 넌 어디 있었어?

Slowly walkin' down the hall
천천히 복도를 따라 내려가

Faster than a cannonball
포탄보다도 빠르게

Where were you while we were getting high?
우리가 취할 동안, 넌 어디에 있었던 거야?

Someday you will find me
언젠간 넌 날 찾게 될거야

Caught beneath the landslide
산사태 아래 깔린 나를

In a champagne supernova in the sky
하늘에 터져나가는 샴페인 초신성 속에서

Someday you will find me
언젠간 날 보게 될거야

Caught beneath the landslide
무너진 잔해 아래서

In a champagne supernova
샴페인처럼 터져나가는 별들

A champagne supernova in the sky
하늘의 저 별들 속에서 말이야

'Cause people believe
왜냐면 사람들은 믿고 있거든

That they're gonna get away for the summer
그들이 여름으로 도망칠 수 있을 거라고

*summer : 인생의 찬란하고 아름다운 날들

But you and I, we live and die
그러나 너와 나, 우린 살고 또 죽지

The world's still spinnin' 'round, we don't know why
세상은 여전히 어지럽고, 우린 그 이유를 몰라

Why, why, why, why
어째서, 어떻게, 왜 그런건지

Na, na, na
Na, na
Na, na
Na, na, na
Na, na
Na, na
Na, na
Na, na
Na, na, na

 

How many special people change?
얼마나 많은 특별한 사람들이 변할까?

How many lives are livin' strange?
얼마나 많은 삶들이 이상하게 흘러갈까?

Where were you while we were getting high?
우리가 취할 동안 넌 어디 있었어?


We were getting high
We were getting high
We were getting high
We were getting high
We were getting high
We were getting high
We were getting high
We were getting high
We were getting high

반응형

댓글0